Tara Mamedova Kimdir ?

  • saat 10 sıralarında calan uzun havanın ismini rica edebılırmıyım lutfen heylor..
  • Hozan aytactan doxtor..
  • Gülsemi Bataraydan nuretin Recber in asķ sana Benzer şarkısını Diyarbakırdaki..
  • değerli dayıcığım sen bitanemsin seni öyle özlüyorum ki ve öyle seviyorum gece..
  • kesiliyor neden kesiliyor..
  • selam dersimin güçlü sesi.düzgün türkmen den seni benden alanlara eserini..
  • selamlar agıre jiyandan sen canımsın çalarsanız çok seviniriz..
  • ya bu öglen bi parca caldi sanirim servet kocakaya soyluyordu yari yari gulizari diye o..
  • mehemet tekin ben islah seydaoğlunun yegeniyım ona söylermısınız seni çok çok..
  • selam bu parça e tipi diyarbakır kapalı cezaevinde olan canım amcam tekin pasin ve..
  • Sılaw jı amed fm re ez jı stenbole mehmet ez strana xero abbas zilan diyari kurd u..
  • sıradaki parçayı sevdiğim Delil abi'me..
  • PAPATYA RESIDANCE-2'DEN SLM..
  • kaç gecedir dinliyorum. elinizde başka şarkılar yok mu. hep aynı şeyleri çevirip..
  • Değerli denge kurdıstané calisanlari. Antalya L tipi kapalı cezaevinde yeni..
  • slav malbata fırat fm daxwazyamın hunermed mem ararat strana zana andok şew baş lı..
  • slm ben istanbuldan kado pore delalamın sore parçasını..
  • Arada çalan müziğin adı..
  • İyi yayınlar Mezopotamya'nın güzel insanları agire Jiyandan verne şer..
  • Merhaba Ablam Kolay Gelsin Sıradaki Parçayı Idari Amirim Şahin Doğu Ve Idari Şefim..
  • diyarbakır e tipi kapalı ceza evi can dostum kadir ekine gükhan bagır xalo dinletmek..
  • Selamlar sizlere Sizin frekansıniz degistimi radyo dinliyemiyoruz 89.4 baska yayin..
  • TÜM DUYGU ÖZEL EĞİTİM VE REHABİLİTASYON MERKEZİ ÇALIŞANLARINA VE WELAT FERDİ..
  • DUYGU ÖZEL EĞİTİM ÇALIŞANLARI VE FERDİ ATAŞ A SELAMLAR GÖNDERİP İYİ..
  • elazığ e tipi ceza evinde olan d:6 koğuşundaki bütün arkadaşlara..
  • Merhaba diyarbakır e tipi ceza evinde yatmakta olan can parçam cengize srlda bagcanda..
  • Merhabalar Ben Hasan POLAT Enver YILMAZ’Dan Mapushane Parçasını diyarbakır E tipi..
  • Abla günaydı arçelik beko servisinde çalışan tüm arkadaşlara gelsin cida..
  • Sahipsiz olan bir Memleketin batmasi haktir; Sen sahip olursan bu Memleket batmayacaktir..
  • sıradaki parça biricik sevdiğim Gülbaharıma..
  • sıradaki parça biriik sevdiğim Gülbaharıma..
  • Deniz rojhattan ez ğeyidime istiyorum..
  • İyi..
  • Mrb ben Hüsna hapishanedeki amcamın oğlu Abdulaziz Tektas'a Hozan Beşirden..
  • Şuan çalan parçanın adı..
  • slm ben memet kızıltoprak diyarbakır E tipi cezaevinde yatan kardeşim bahri..
  • slm ablam diyarbakır E tipi kapalı cezaevinde yatan kardeşim bahri kızıltopraka ve..
  • slm diyarbakır E tipi kapalı cezaevinde yatan kardeşim bahri kızıltopraka ve koyuş..
  • selamın aleyküm günaydın nehir abla sıradaki şarkı özel diyarbakır engelli..
  • yayın çok..
  • Abla bu parçayı çalda gülek biraz serdare xursi..
  • ben kocaeli dilovasından yahya çevik şöför olan dayılarım cengiz ve tuncay için..
  • Slm diyarbakır E tipi kapalı cezaevinde yatmakta olan babam mensur yalçına ve tüm..
  • ya ben sevdiğim kız için bir parça isticem ama isimlerimiz de söylenilsin ama nasıl..
  • SLAW ROJBAŞ EZ STRANA ŞEVİN&VEYSEL SIBE VERE DAXWAZIM JI VANE VE..
  • merhaba radyo ses... tarsus cezaevinde arkadaslarım MERVE BERRİN BOSTAN. GAMZE ALTUNAY...
  • Silav bo we guhdarinê birêz. - Sitranên hun dixwazin di Kurd FM de bêne weşandin bo..
  • Yolunuz açık olsun..
  • sayın amed fm şarkıcı ve şarkıcı listesi oluşturulursa çok güzel..
  • Slaw hevalemin rozelin ra burhan berken sosin sitrane dxwazım rozelin cem mıne bıla..
  • Teşekkür ediyorum Keremo. Radyo Denge Kurdi'ye..
  • Slm nehir abla Sesiniz burda güzel geliyor allah sesinizi bozmasın ozan muzafer de..
  • Slm dembaş ben pasurdan serhat ışık diyarbakır kapalı cezaevindeki E Tipi B7..
  • Slm ben sizden selda bagcan yürüyorum dikenlerin üstünde istiyorum simdiden..
  • WAY LE LE JIBO ŞEHİDEN KURDİSTANE..
  • Sen bir yana ben bir yana diyarbekir şarkısını hangi bayan..
  • were li li were lo lo lo diye kürtçe halay var adı nedir bilen..
  • tabi nerde sizde o yürek.bunu yayınlayacak..hun giş tirşikçini... heger hun ne..
  • Mersinde cezaevinde bulunan abim ilker ilkan icin guzel bi ahmet kaya parcasi acarsaniz..
  • İyi günler MED müzik ben antalyadan evin aligörde yaşayan ve bana tüm ruhuyla..
-
75%
Kürtçe Müzik |

Tara Mamedova Kimdir?

1983’de Kırgızistan Orta Asya’da doğdum. Ailem 100 yıl önce Ağrı Doğubayazıt’tan Ermenistan’a oradan da Orta Asya’ya göç etmiş, 1983’de ise Sovyetler Birliği’nin yıkımı ile Rusya’daki ufacık bir köye göç etmek zorunda kalmışız. Bizim dışımızda herkesin gidebileceği bir yer varken, biz Kürtlerin gidebileceği bir ülke yoktu. Bu yüzden de en çok acı çeken halk yine biz olduk. Trenlerle Rusya’ya geldiğimizde Ruslar da Kürtleri ülkelerinde istemiyorlardı. Okumuş ve aydın Kürtler dışlanmışlığa karşı isyan başlattılar. En sonunda Rusya, Kürtlere yaşayabilecekleri bir yer vermek zorunda kaldı. Köy bile denemeyecek kadar küçük, kışın ulaşımı çok zor olan bir yere gönderildik. Kırgızistan’dayken üniversiteye giden, doktor ve mühendis Kürtler Rusya’daki küçük ve gelişmemiş köylerde hayvancılıkla geçinmek zorunda kaldılar. Kürtler için en büyük problem aslında yaşadıkları coğrafyanın değişmesiydi. Dağlardan, ovalardan, yeşillikten kopmak zorunda kaldılar. Ben Kırgızistan’dayken müzik okuluna gidiyordum, piyano dersi alıyordum. Oraya gidince bunlardan mahrum kaldım. Rusya’daki bu köylere taşındıktan sonra aylarca makarna yemek zorunda kaldık. Çok zor zamanlar geçirdik. Annem göz yaşlarını saklardı. Annem öğretmendir. Kırgızistan’da aldığımız eğitimle Rusya’daki farklıydı. Annem, okuldan geri kalmamamız için beni ve kardeşlerimi evde eğitirdi. Abilerim benden çok büyüktür. Onlar Kırgızistan’dayken Üniversiteye gidiyorlardı, Rusya’da eğitim hayatları sona erdi ve aileyi geçindirmek için çalışmaya başladılar. Annem, köyde öğretmen oldu, çok sıcak kanlı olduğu için Ruslar onu çok sevdiler. Bizim de bu sayede yavaş yavaş durumumuz düzelmeye başladı.

Tara Mamedova – Dera sor Video izle

Müzik ilginiz nasıl başladı?

Ben 12 yaşındayken Moskova’da Kürt Kültür Sanat Okulu açılmıştı, annemin yönlendirmesiyle oraya gitmeye başladım. Hem kendi kültürümü tanımam hem de sanat öğrenmem için bu okulun bana çok katkısı oldu. Özel okula gidecek paramız yoktu. Annem benim mesleğim ve eğitimim için benden ayrı kalmayı kabul etti ve çok uzun süre birbirimizden ayrı kalmak zorunda kaldık. Hem sanat okulunda okudum ve müzik, dans, tiyatro eğitimi aldım; hem de kendi normal okuluma devam ettim. Aslında sanat okulunda eğitimime tiyatro ile başladım. Tiyatro hocam bana hem şarkı söyleyebileceğim hem de dans edebileceğim bir rol vermişti. O zaman sesimi keşfetmişti. Ben zaten şarkı söylemeyi, oyunculuktan daha çok seviyordum. Çocukken de hep kendi kendime şarkı söylerdim. Böylelikle müzik alanına yönelmiş oldum.

Tara Mamedova – sikraya video izle

 

Bu kadar zor hayat koşullarında yetişmenize rağmen; tiyatro, müzik gibi alanlara yönelmenizi nasıl açıklarsınız?

Çocukken çok şey yaşadım, bunun benim tiyatro ve müzik alanlarında daha başarılı olmamda etkili olduğunu düşünüyorum. Çocukken yaşadığım sıkıntıların beni daya duygusal ve duyarlı yaptığına bunu da müziğime bu sayede daha iyi aktarabildiğime inanıyorum. Ailemden ayrıydım, ekonomik durumumuz iyi değildi, başarılı olmak zorundaydım. Annem hep eskiden bir ülkemiz olduğunu ama oradan ayrılmak zorunda kaldığımızı anlatırdı. Rusya’da okurken coğrafya hocamın yaptığı şey beni çok yaralamıştı. Tahtaya çıkıp Kürdistan’ı harita üzerinde göstermemi istemişti, sınıf arkadaşlarım ülkemiz olmadığı için benimle dalga geçmişlerdi. Bunu hiçbir zaman unutmam. Hocalarım tarafından hep yetenekli bulundum ve bu her şeye rağmen bu bana hep güç verdi.

Tara Mamedova – Şivan Perwer, Fate video izle

 

Kürtçe sözlerle caz, blues ve klasik müziği birleştiren ilk Kürt şarkıcı siz misiniz?

Hayır, ilk değilim. Yine de yeni bir şey yaptığıma inanıyorum. Kürt müziğinde daha önce böyle şeyler denendi. Ben kendi müziğimi caz ya da blues olarak tanımlayamam. Daha çok etnik modern pop yaptığımı düşünüyorum. İki yıl önce İstanbul ’a underground müziğini tanımaya gelmiştim. Buradaki sokak müzisyenleriyle orta doğu müziğini öğrendim. Bundan önce hep klasik Kürt müziği ile ilgiliydim. Türkiye ’de Türk ve Laz müziğini tanıma imkanı buldum. Sonra Paris’e gittim ve orada caz ve blues müzisyenleri ile tanışma fırsatı elde ettim.

Paris’e gitmenizin sebebi nedir?

21 yaşında Moskova’da yaşıyorken müzik eğitimim için Paris’e gitmeye karar verdim. Ben hayatım boyunca hep yenilik arayışı içinde oldum, yeni kültürler tanımayı severim. Paris’te ilk başta çok zorlandım, Fransızca bilmiyordum ve yapayalnızdım. Fransızca öğrenebilmek için her türlü işi yaptım. Dilimi geliştirince daha çok para kazanabildim. Bu sayede yalnızca müzik üzerine yoğunlaşma fırsatı yakalamış oldum. Müzik alanında pek çok ödül kazandım. Paris’te tamamen Fransız çevresindeydim ve yıllarca Kürtlerden koptum. Kürt gençleri ne yazık ki kendilerini geliştirmek konusunda biraz eksik, bu beni yavaş yavaş onlardan uzaklaştırdı. Kürt toplumunda yetenekli, genç bir kadın olarak ayakta kalmak çok zor. Evet, Kürtlerden koptum ve bundan pişman değilim. Kendimi geliştirmek için bunu yapmak zorundaydım. Yeterince geliştiğime inanınca ülkeme, dilime özlem duymaya başladım, insanlarımı görmek istedim; çünkü aslında her zaman ülkeme, dilime çok bağlıydım.

Tara-Mamedova

 

 

 

Caz, blues ve klasik müziğe olan ilginiz nasıl başladı?

Paris’te yaşıyorken her hafta bir caz dinletisine giderdim. Gidegele artık sahne alan gruplar da beni tanımaya başlamışlardı. Bir gün o gruplarından biri yanıma gelip beni tanımak istedi. Onlara kendimi tanlattım ve müzisyen olduğumu anlattım. Bana yardımcı olmaya karar verdiler ve onların grubunda solist olarak çalışmaya başladım. Onlar caz ve blues müzisyenleri olduğu için ben de bir süre sonra bu müzik türüne ilgi duymaya başladım. Onlardan çok şey öğrendim. Hiçbir zaman tam bir caz şarkıcısı olmadım; çünkü müziğime etnik ögeler katmaktan hoşlanıyordum. Yıllar içinde, farklı müzik türleri arasında sentez yapmaktan hoşlandığımı fark ettim.

Hayatınızın büyük bir bölümünü Rusya ve Fransa’da geçirmiş olmanıza rağmen, albümünüz yalnızca Kürtçe şarkılardan oluşuyor. Bunun sebebi nedir?

Milliyetçilik yapmıyorum, her dilde şarkı söylemekten hoşlanıyorum; fakat bu ve bundan sonraki tüm albümlerim Kürtçe şarkılardan oluşacak; çünkü Kürtçenin bize ihtiyacı olduğu gibi bizim de Kürtçeye ihtiyacımız var. Benim kendimi ve hislerimi en iyi anlatabildiğim dil Kürtçe. Kürt halkının kendi dilinde müzik dinlemeye ihtiyacı var. Kendi dilimle tanınmak istiyorum. Birçok Kürt şarkıcı daha çok meşhur olabilmek adına sanki Kürtçenin bir eksikliği varmış gibi Türkçe veya İngilizce şarkı söylüyor. Ben bir Kürt olarak öncelikle Kürtçe şarkılarımla tanınmak istiyorum.

Albümünüzde Kürtçenin üç lehçesine ek olarak Zaza’ca da bir şarkı var. Bunun sebebi nedir?

Zaza’ca İtalyancaya benziyor ve tınısı müziğe çok yakışıyor. Tüm Kürtçe lehçelerinin ayrı bir güzelliği olduğuna inanıyorum. Kimisinin melodik bir dili var, kimisinin bende manevi değeri var. Her lehçeyi konuşan Kürtlerin beni anlamasını ve müziğimde kendilerinden bir şeyler bulmasını istiyorum. Sorani lehçesinde Karim Kaban’ın yazdığı ‘Wesêtim’ şarkısını hayatını kaybeden arkadaşım Elenya’nın anısına okudum; çünkü o hep bu şarkıyı söylerdi. Kurmanci lehçesindeki şarkılarımı da aşk, göçler, toprak özlemi üzerine yazdım. ‘Çiroka Çûk û Gulê’(Kuş ve Gülün Öyküsü) adlı şarkımda ise Rus halk müziği ezgilerini kullandım.

‘Lo Lawo’ ve ‘Cano’ adlı şarkılarınızda, kadının ağzından aşkı anlatıyorsunuz. Bu Kürt müziğinde sık rastlanır bir durum mu?

Hayır, pek değil. Biz ataerkil bir toplumuz. Bizim kadınlarımız çekingendir, duygularını bastırmaya alışıktır. Bir erkeğin gözünden, dudağından bahsetmesi ayıplanır. Ben duygularım neyse onu anlatmak istedim. Bu şarkılarımı da kocam için yazdım. Bence kadınlar özgür bir şekilde aşkını, isyanını anlatabilmeli.

Albümün produktörlüğünü ve aranjörlüğünü üstlenen Hakan Akay, pek çok Kürt şarkıcının da aranjörlüğünü yapmış bir isim. Onunla çalışmak nasıldı?

Sadece onun beni anlatabileceğinden emindim. Kürt ezgilerini en iyi şekilde şarkılarıma aktarabildiğimize inanıyorum. Tüm duygularımı çekinmeden müziğime aktarabildim.

Türkçe konuşmayı nerede öğrendiniz?

Türkçeyi Türkiye’de değil, Avrupa’da yaşayan Türkiye Kürtlerinden öğrendim.

 

Türk ve Kürt müziğini birbirine benzetiyor musunuz?

Evet, çünkü iki halk yıllardır iç içe yaşıyorlar bu yüzden çok fazla benzerlik var; fakat diller çok farklı olduğu için müzikteki tınıları da çok farklı. Ayrıca Kürt ve Türk şarkılarının duyguları birbirinden çok farklı, Kürt şarkıları daha çok hüzün içerir. İran ve Kürt müziğini birbirine daha yakın buluyorum.

Paris’te de Kürtçe şarkılar söylemiş biri olarak, sizce Kürt müziğinin dünyadaki yeri nedir?

kendini gösterme fırsatı ve cesareti bulamamış bir toplum. Fransa’da Kürtçe şarkı söylediğimde insanlar Türkçe veya Arapça söylediğimi zannediyorlardı; fakat artık kendimiz tanıtmak için daha çok fırsatımız olduğuna inanıyorum. Yeni neslin önü açık.

Türkiye’de konser vermeyi düşünüyor musunuz?

Evet, Türkiye’de albüm tanıtım konseri eylül ayında Jolly Joker’de gerçekleşecek. Öncelikle Türk halkının kalbini kazanmak istiyorum; çünkü burası benim de ülkem ve halkım burada yaşıyor. İnsan kendi ülkesindeki insanların kalbini kazanabilirse, herkesin kalbini kazanabilir. Türkiye’deki Türklerin, Kürtlerin, Lazların müziğe ihtiyacı olduğunu düşünüyorum; çünkü bu ülkede bir türlü savaşlar bitmedi, hâlbuki burası bence sanat ülkesi olmalı. Belki savaş yerine müziği daha çok konuşursak birbirimizi daha çok sever ve kenetleniriz.

kaynak: radikal.com.tr

Facebook Mesajlarınız;

Tara Mamedova Kimdir ?